msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-19 03:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 04:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 01:02+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:110
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:130
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:163
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:159
msgid "CLASS"
msgstr "تۈر"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:166
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:162
msgid "NAME"
msgstr "ئاتى"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:169
+#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "X display to use"
msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:170
+#: ../gdk/gdk.c:165
msgid "DISPLAY"
msgstr "كۆرسەت"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:172
-msgid "X screen to use"
-msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:173
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ئېكران"
-
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:176
+#: ../gdk/gdk.c:168
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:177 ../gdk/gdk.c:180 ../gtk/gtkmain.c:525 ../gtk/gtkmain.c:528
+#: ../gdk/gdk.c:169 ../gdk/gdk.c:172 ../gtk/gtkmain.c:522 ../gtk/gtkmain.c:525
msgid "FLAGS"
msgstr "بەلگە"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:179
+#: ../gdk/gdk.c:171
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "ماكان"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "COLORS"
msgstr "رەڭ"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ"
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت"
-
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105
#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "License"
msgstr "ئىجازەتنامە"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "The license of the program"
msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:740
msgid "C_redits"
msgstr "تەشەككۈر(_R)"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
msgid "_License"
msgstr "ئىجازەت(_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958
msgid "Could not show link"
msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Homepage"
+msgstr "باش بەت"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ھەققىدە"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151
-msgid "Credits"
-msgstr "تەشەككۈر"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183
-msgid "Written by"
-msgstr "يازغۇچى"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Created by"
+msgstr "قۇرغۇچى"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2369
msgid "Documented by"
msgstr "پۈتۈكچى"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2381
msgid "Translated by"
msgstr "تەرجىمان"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
msgid "Artwork by"
msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "بوشلۇق"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
msgctxt "keyboard label"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:882
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:920
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1900
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 ../gtk/gtkcalendar.c:2564
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2620
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 ../gtk/gtkcalendar.c:2432
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2488
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2253
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
msgid "Pick a Color"
msgstr "رەڭ ئال"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
msgid "_Hue:"
msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Saturation:"
msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "Intensity of the color."
msgstr "رەڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "_Value:"
msgstr "قىممىتى(_V):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
msgid "Brightness of the color."
msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "_Red:"
msgstr "قىزىل(_R):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "_Green:"
msgstr "يېشىل(_G):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Blue:"
msgstr "كۆك(_B):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Op_acity:"
msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 ../gtk/gtkcolorsel.c:481
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
msgid "Transparency of the color."
msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
msgid "Color _name:"
msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
msgid "_Palette:"
msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
msgid "Color Wheel"
msgstr "رەڭ ھالقىسى"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى رەڭ تاللاش تاختىسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid "The color you've chosen."
msgstr "سىز تاللىغان رەڭ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
msgid "_Save color here"
msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر"
msgid "Paper Margins"
msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8630 ../gtk/gtktextview.c:8229
+#: ../gtk/gtkentry.c:8809 ../gtk/gtktextview.c:8246
msgid "Input _Methods"
msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8644 ../gtk/gtktextview.c:8243
+#: ../gtk/gtkentry.c:8823 ../gtk/gtktextview.c:8260
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10044
+#: ../gtk/gtkentry.c:10227
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Caps Lock ۋە Num Lock ئوچۇق"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10046
+#: ../gtk/gtkentry.c:10229
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Num Lock ئوچۇق"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10048
+#: ../gtk/gtkentry.c:10231
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock ئوچۇق"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەليۈزى"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
msgid "(None)"
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
msgid "Recently Used"
msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
msgid "Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624
msgid "Places"
msgstr "ئورۇن"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
msgid "_Places"
msgstr "ئورۇن(_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
msgid "_Add"
msgstr "قوش(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
msgid "_Remove"
msgstr "ئۆچۈر(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
msgid "Could not select file"
msgstr "ھۆججەت تاللىيالمىدى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087
msgid "Show _Size Column"
msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
msgid "Files"
msgstr "ھۆججەتلەر"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401
msgid "Modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
msgid "_Name:"
msgstr "ئاتى(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
msgid "Type a file name"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
msgid "_Location:"
msgstr "ئورنى(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226
msgid "Save in _folder:"
msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
msgid "Create in _folder:"
msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ئەتە %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%s”ھۆججەت ئاللىبۇرۇن"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
msgid "Could not start the search process"
msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
msgid "Search:"
msgstr "ئىزدە:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
msgstr "'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى. '%s' باش تېمىنىمۇ تاپالمىدى، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن تاپالايسىز:\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1532
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3053
msgid "Failed to load icon"
msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى"
msgstr "سىستېما(%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6249
msgid "_Open Link"
msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)"
msgstr "ئىناۋەتسىز URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:518
+#: ../gtk/gtkmain.c:515
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:519
+#: ../gtk/gtkmain.c:516
msgid "MODULES"
msgstr "بۆلەك"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:521
+#: ../gtk/gtkmain.c:518
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:524
+#: ../gtk/gtkmain.c:521
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:524
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:790
+#: ../gtk/gtkmain.c:787
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: ../gtk/gtkmain.c:855
+#: ../gtk/gtkmain.c:851
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)"
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: ../gtk/gtkmain.c:915
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ تاللانما"
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: ../gtk/gtkmain.c:915
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 ../gtk/gtknotebook.c:7319
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4914 ../gtk/gtknotebook.c:7571
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u-بەت"
" ئۈستى: %s %s\n"
" ئاستى: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…"
msgid "_Format for:"
msgstr "فورمات(_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
msgid "_Paper size:"
msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):"
msgid "_Orientation:"
msgstr "يۆنىلىش(_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526
msgid "Page Setup"
msgstr "بەت تەڭشەك"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
msgid "Error launching preview"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "پروگرامما"
msgid "Getting printer information..."
msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
msgid "Printer"
msgstr "پرىنتېر"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
msgid "Range"
msgstr "دائىرىسى"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
msgid "_All Pages"
msgstr "ھەممە بەت(_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "C_urrent Page"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
msgid "Se_lection"
msgstr "تاللا(_L)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid "Pag_es:"
msgstr "بەتلەر(_E):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr "بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n"
"مەسىلەن: 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
msgid "Pages"
msgstr "بەتلەر"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
msgid "Copies"
msgstr "نۇسخا"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
msgid "Copie_s:"
msgstr "نۇسخا سانى(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "C_ollate"
msgstr "رەت بويىچە(_O)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
msgid "_Reverse"
msgstr "ئەكسىچە(_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
msgid "General"
-msgstr "ئادەتتە"
+msgstr "ئادەتتىكى"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
msgid "Page Ordering"
msgstr "بەت تەرتىپى"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
msgid "Left to right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
msgid "Right to left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
msgid "Top to bottom"
msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
msgid "Bottom to top"
msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Layout"
msgstr "ئۇسلۇب"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
msgid "Pages per _side:"
msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351
msgid "Page or_dering:"
msgstr "بەت تەرتىپى(_D):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "_Only print:"
msgstr "بېسىشلا(_O):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "All sheets"
msgstr "ھەممە ۋاراقلار"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
msgid "Even sheets"
msgstr "تاق ۋاراقلار"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
msgid "Odd sheets"
msgstr "جۈپ ۋاراقلار"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
msgid "Sc_ale:"
msgstr "نىسبەت(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
msgid "Paper"
msgstr "قەغەز"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _type:"
msgstr "قەغەز تىپى(_T):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Paper _source:"
msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448
msgid "Output t_ray:"
msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Or_ientation:"
msgstr "يۆنىلىش(_I):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
msgid "Portrait"
msgstr "بوي يۆنىلىش"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
msgid "Landscape"
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
msgid "Reverse portrait"
msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
msgid "Reverse landscape"
msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
msgid "Job Details"
msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Pri_ority:"
msgstr "ئالدىنلىق(_O):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
msgid "_Billing info:"
msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
msgid "Print Document"
msgstr "پۈتۈك باس"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
msgid "_Now"
msgstr "دەرھال(_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
msgid "A_t:"
msgstr "دە(_T):"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr "بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n"
" مەسىلەن: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
msgid "Time of print"
msgstr "بېسىش ۋاقتى"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
msgid "On _hold"
msgstr "كۈت(_H)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
msgid "Add Cover Page"
msgstr "مۇقاۋا بەت قوش"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
msgid "Be_fore:"
msgstr "ئالدى(_F):"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690
msgid "_After:"
msgstr "كەينى(_A):"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708
msgid "Job"
msgstr "ۋەزىپە"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
msgid "Image Quality"
msgstr "سۈرەت سۈپىتى"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
msgid "Finishing"
msgstr "تامام"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854
msgid "Print"
msgstr "باس"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473
+#: ../gtk/gtkrc.c:947
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "پىكسېل رەسىم يولىدىن رەسىم ھۆججىتى تېپىلمىدى:“%s”"
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkspinner.c:456
+#: ../gtk/gtkspinner.c:326
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "مىكرو تەڭشەك"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:457
+#: ../gtk/gtkspinner.c:327
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكران(_F)"
+msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
-msgstr "كەينىگە(_B)"
+msgstr "كەينى(_B)"
#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
-msgstr "ئالدىغا(_F)"
+msgstr "ئالدىنقى(_F)"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
-msgstr "ئالدىغا(_F)"
+msgstr "ئالدىنقى(_F)"
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
-msgstr "توختا(_S)"
+msgstr "توختا (&S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
-msgstr "توختا(_S)"
+msgstr "توختا (&S)"
#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:430
#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
-msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(_N)"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgid "Zoom _Out"
msgstr "كىچىكلەت(_O)"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:943
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "ئالماشتۇرغۇچ"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id”بىلەن“name”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى “%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ID سى «%s» ئىناۋەتسىز"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا \"%s\" خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "“%s” بەلگە ئېنىقلانمىغان."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "\"%s\"بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\"نى \"%s\" تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت \"%s\" خاسلىققا ئىشلىتىلىدۇ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" بولسا \"%s\" خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "\"%s\" بەلگە ئېنىقلاندى"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "بەلگە \"%s\" نىڭ ئالدىنلىقى \"%s\" ئىناۋەتسىز"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "تېكىستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت <text_view_markup> بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> ئېلېمېنتى <tags> نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid "Empty"
msgstr "بوش"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
msgid "Volume"
-msgstr "قىممەت"
+msgstr "دىسكا"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات ياكى تۆۋەنلەت"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
msgstr "ئاۋازنى كېمەيت"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
msgstr "ئۈنسىز"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
msgid "Full Volume"
msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "بېشىغا قايتا يازالمىدى\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "مەۋجۇت index.theme نى تەكشۈرمە"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
msgid "Output a C header file"
msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "مەۋجۇت سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
msgid "High"
-msgstr "ئېگىز"
+msgstr "يۇقىرى"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
msgid "Medium"
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "ئېكران"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "تەشەككۈر"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "يازغۇچى"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\""
+
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "قىسقۇچ قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى'%s' : %s"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_F):"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "قۇر(_R)"
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە بار"